人災・天災

さっきから地震やら火事やら(国分寺)。
火事はまちBBSによると放火の可能性があるとか。新聞を取ってないと、こういうローカルネタは全国ネタよりさらに疎くなる。必要無いから取っていないわけだけれど。
僕は、英語で、"人災"は"human disaster"、"天災"は"natural hazard"または"(natural)disaster"と書く。
"disaster"は災害とか災難、不幸、失敗事などの意味が強く、"hazard"は危険とか偶然という意味が強い。
やはり、自然災害=天災は偶然的要素が多く重なっているイメージが強く、人的災害=人災は人が起こすという事で偶然要素はあまり考えられない。
天災が実は人災だった、というのは怒りのやり場を得られるけれど、やはり空しい。